Keine exakte Übersetzung gefunden für غير مدمر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير مدمر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ii. Test non destructif (services de compétence) : le projet est piloté par la Malaisie avec la participation du Soudan.
    (ب) الاختبار غير المدمر (الخدمات المتخصصة) بقيادة ماليزيا ومشاركة السودان.
  • Il a aussi été suggéré de définir les armes spatiales «non destructives» et les «activités militaires légitimes».
    كما اقتُرح وضع تعريف للأسلحة الفضائية "غير المدمِّرة" و"الأنشطة العسكرية المشروعة".
  • e) De déchets et de quantités accessoires de tétrachlorure de carbone qui ne sont pas détruits en temps voulu et de manière appropriée;
    (ﻫ) من كميات النفايات والكميات العرضية من رابع كلوريد الكربون غير المدمرة بطريقة ملائمة ومناسبة زمنياً؛
  • Les informations sont limitées en ce qui concerne les concentrations potentielles et les produits chimiques non détruits (CMPS&F - Environment Australia 1997; UNEP 2004a).
    وقد وردت معلومات قليلة تتعلق بالتركيزات المحتملة للمواد الكيميائية غير المدمرة chemicals (CMPS&F - Environment Australia 1997; UNEP 2004a).
  • On doit prendre conscience du rôle important du savoir et des pratiques autochtones, et veiller, lorsque l'on introduit de nouvelles technologies, à ce qu'elles soient non destructives, accessibles et bien accueillies.
    ولا بد من الاعتراف بأهمية دور معارف وممارسات السكان الأصليين، وهناك حاجة إلى إدماج التكنولوجيات الجديدة بطرق غير مدمرة ويمكن الوصول إليها وقيِّمة.
  • Il a été signalé qu'aucune donnée n'était disponible en ce qui concerne les concentrations de produits chimiques non détruits dans les résidus (CMPS&F - Environment Australia 1997).
    تم الإخطار بأنه لم يتم الحصول على بيانات توضح تركيزات المواد الكيميائية غير المدمرة في مخلفات العملية (CMPS&F-Environment Australia 1997).
  • Nous devons nous débarrasser de ces armes inhumaines et destructrices.
    يجب أن نتخلص من هذه الأسلحة المدمرة غير الإنسانية.
  • Toutes les parties doivent s'ouvrir au dialogue et à la négociation et s'engager à trouver une solution non militaire au conflit qui dévaste le Darfour.
    فيتعين أن تلتزم كل الأطراف بالحوار والتفاوض، وأن تلتزم بحل غير عسكري للصراع المدمِّر في دارفور.
  • Dans l'optique du mandat du Rapporteur spécial, il est encore plus pertinent que la barrière et les mesures connexes soient largement perçues par les Palestiniens comme illégales, destructrices des conditions de vie humaine normales et humiliantes.
    ويرى المقرر الخاص، بالنظر إلى الولاية المسندة إليه، أن الفلسطينيين يعيشون واقع الجدار وما يقترن به من تدابير كتجربة مهينة وغير قانونية ومدمِّرة للحياة العادية للبشر.
  • Conséquences de la surpêche, de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et des pratiques de pêche destructrices
    ألف - تأثيرات الصيد الجائر والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظّم، وممارسات الصيد المدمّرة